mardi 28 juin 2016

Final Post - Thursday, June 23rd - Arriving at Longyearbyen


¸ 5'

Arriving at Longyearbyen

This morning, everybody has to pack its personal luggage as we arrived at our final destination, Longyearbyen, the only town in all the Svalbard islands. Everybody is quite excited, and also sad. We are all outside, taking pictures of the snowy mountains or the people we worked with during this cruise. We met really amazing people, each of them have his/her personality, and it was a pleasure to be in this ship with them, to work and live together !

As the Polarstern cannot arrive at a pier, we have to disembark with inflatable boats. We have to wear a safety vest, and climb down the hull of the ship, and then the boat goes fast to the ground. We were lucky that the sea were quiet, so we don't get wet !


After that, we have to wait our respective flights. Some of them are in a few hours, others during the night or the next days for those who decided to stay a while, discovering the Spitsbergen island. Most of the Eurofleets2 BURSTER and DEFROST team gather in a small pension at Longyearbyen. We spend our afternoon in the city and around but we are warned : don't go farther alone an without a rifle, there is many polar bears in this place, more than inhabitants...!

 At the evening, we share a big last meal, Italian-style spaghetti cooked by some of us (Thanks to Adriano and Renata). This was a very warm moment, concluded with many goodbyes as everyone quit to catch his/her plane.


Now the field work is over, scientists have to wait for their stuff, packed in containers which will arrived in November in Italy. Then, they can proceed to their final analysis. The task of both Eurofleets2-BURSTER and DEFROST team is not over ! Thanks to this work, many scientific articles about their discoveries will be published during the next months.
 
Panorama over Longyearbyen
 
 
We will finish by special thanks to the Eurofleets 2 program, the EGUm the AWI, and all the Polarstern crew.

 
Thanks to everybody who have followed us during this amazing cruise !

 


Christophe LE GALL, FRANCE, "Teacher at sea" during PS 99.1 / Eurofleets2 BURSTER cruise


 

Arrivée à Longyearbyen !

Ce matin, tout le monde termine de boucler sa valise, car nous arrivons à notre destination finale, Longyearbyen, la seule ville des iles du Svalbard. Tout le monde est assez excité, mais aussi triste. Nous sommes tous sur les ponts, à prendre des photos des montagnes enneigées, ou bien des personnes avec lesquelles nous avons travaillés durant l'expédition. Nous avons rencontrés des gens incroyables, chacun d'eux avec sa personnalité, et c'était un plaisir d'être à bord avec eux, de travailler et vivre ensemble.

Comme le Polarstern ne pouvant pas se mettre à quai, nous devons débarquer en canots pneumatiques. Nous devons porter des gilets de sauvetage, et descendre par une échelle de corde le long de la coque, et de là, le zodiac file vers la cote. Heureusement, la mer était tranquille, et cela nous a évité d'être trempés.

Après cela, nous n'avions plus qu'à attendre nos vols respectifs. Certains partaient d'ici quelques heures, d'autres durant la nuit voire dans les jours à suivre pour ceux qui ont décider de prolonger leur séjour à la découverte de l'île de Spitzberg. La plupart des membres des équipes Eurofleets2 BURSTER and DEFROST se sont rassemblés dans une petite pension de Longyearbyen. Dans l'après midi, nous passons l'après-midi dans la ville et ses alentours, mais nous sommes prévenus : il ne faut pas s'aventurer seul et sans fusil au delà de la ville, car il y a plus d'ours polaires ici que d'habitants !

Dans la soirée, nous partageons un dernier repas tous ensemble, un grand plat de spaghetti à l'italienne fait maison par certains d'entre nous (Merci à Adriano et Renata). Ce fut un moment très chaleureux, qui se termina par plusieurs séries d'au revoir au fur et à mesure que chacun quittait le groupe pour aller prendre sons avion.

A présent, le travail de terrain est terminé, et les chercheurs doivent attendre l'arrivée de leur matériel, qui rejoindra l'Italie par containeur d'ici Novembre. Alors, ils pourront terminer les analyses engagées. Le travail des équipes Eurofleets2 BURSTER and DEFROST n'est pas encore fini ! A partir de là, plusieurs articles scientifiques relatant leurs découvertes seront publiés dans les mois à venir.

 

Nous terminerons par des remerciements spéciaux au programme Eurofleets2, à l'EGU, à l'AWI et à tout l'équipage du Polarstern.

 

Merci à tous ceux qui nous ont suivis durant cette expédition fantastique !

 

Christophe LE GALL, "Professeur embarqué" durant l'expédition PS 99.1 / Eurofleets2 BURSTER

 
 

Arrivo a Longyearbyen !

 

Questa mattina tutti finiscono di preparare i bagagli perché stiamo arrivando alla nostra destinazione finale, Longyearbyen, l’unica città delle isole Svalbard. Sono tutti eccitati, ma anche tristi. Siamo tutti sui ponti della nave a scattare foto delle montagne innevate o delle persone con cui abbiamo lavorato durante la spedizione. Abbiamo incontrato delle persone fantastiche, ciascuna con la sua personalità, ed è stato un piacere essere a bordo con loro, lavorare e vivere assieme.

 

Poiché la Polastern non può attraccare al molo, dobbiamo sbarcare con dei gommoni. Dobbiamo indossare il giubbotto salvagente e scendere con una scala di corda lungo lo scafo, poi il gommone ci porta velocemente a terra. Per fortuna il mare era calmo e non ci siamo bagnati.

 

Dopo lo sbarco non abbiamo che da attendere per i rispettivi voli. Alcuni partono nel giro di qualche ora o nella notte, altri, che hanno deciso di restare ancora un po’ per esplorare l’isola di Spitsbergen, partono nei giorni successivi. La maggior parte dei membri delle squadre Eurofleets2 BURSTER and DEFROST si raduna in una piccola pensione di Longyearbyen. Passiamo il pomeriggio in città e nei dintorni, ma siamo messi in guardia: non possiamo avventurarci fuori città da soli e senza fucile, perché ci sono più orsi polari che abitanti !

 

A sera mangiamo l’ultimo pasto tutti assieme, un grande piatto di spaghetti all’italiana preparato da alcuni di noi (grazie a Adriano e Renata). È stato un momento molto caloroso, che si è concluso con molti arrivedereci man mano che ciascuno lasciava il gruppo per andare a prendere il suo aereo.

 

Ora il lavoro sul campo è terminato e i ricercatori dovranno attendere l’arrivo dei loro materiali, che raggiungeranno l’Italia in un container il prossimo novembre. Solo allora portanno completare le loro analisi. Il lavoro delle squadre Eurofleets2 BURSTER and DEFROST non è ancora finito ! Grazie a questo lavoro, molti articoli scientifici sulle loro scoperte saranno pubblicati nei prossimi mesi.

 

Finiamo con un ringraziamento speciale al programma Eurofleets2, all'EGU,  all’AWI e a tutto l’equipaggio della Polarstern.

 

Grazie a tutti quelli che ci hanno seguito in questa crociera fantastica !

 

Christophe LE GALL, FRANCE, "Teacher at sea" durante la crociera  PS 99.1 / Eurofleets2 BURSTER

Final Post - Thursday, June 23rd - Arriving at Longyearbyen


¸ 5'

Arriving at Longyearbyen

This morning, everybody has to pack its personal luggage as we arrived at our final destination, Longyearbyen, the only town in all the Svalbard islands. Everybody is quite excited, and also sad. We are all outside, taking pictures of the snowy mountains or the people we worked with during this cruise. We met really amazing people, each of them have his/her personality, and it was a pleasure to be in this ship with them, to work and live together !

As the Polarstern cannot arrive at a pier, we have to disembark with inflatable boats. We have to wear a safety vest, and climb down the hull of the ship, and then the boat goes fast to the ground. We were lucky that the sea were quiet, so we don't get wet !


After that, we have to wait our respective flights. Some of them are in a few hours, others during the night or the next days for those who decided to stay a while, discovering the Spitsbergen island. Most of the Eurofleets2 BURSTER and DEFROST team gather in a small pension at Longyearbyen. We spend our afternoon in the city and around but we are warned : don't go farther alone an without a rifle, there is many polar bears in this place, more than inhabitants...!

 At the evening, we share a big last meal, Italian-style spaghetti cooked by some of us (Thanks to Adriano and Renata). This was a very warm moment, concluded with many goodbyes as everyone quit to catch his/her plane.


Now the field work is over, scientists have to wait for their stuff, packed in containers which will arrived in November in Italy. Then, they can proceed to their final analysis. The task of both Eurofleets2-BURSTER and DEFROST team is not over ! Thanks to this work, many scientific articles about their discoveries will be published during the next months.
 
Panorama over Longyearbyen
 
 
We will finish by special thanks to the Eurofleets 2 program, the EGUm the AWI, and all the Polarstern crew.

 
Thanks to everybody who have followed us during this amazing cruise !

 


Christophe LE GALL, FRANCE, "Teacher at sea" during PS 99.1 / Eurofleets2 BURSTER cruise


 

Arrivée à Longyearbyen !

Ce matin, tout le monde termine de boucler sa valise, car nous arrivons à notre destination finale, Longyearbyen, la seule ville des iles du Svalbard. Tout le monde est assez excité, mais aussi triste. Nous sommes tous sur les ponts, à prendre des photos des montagnes enneigées, ou bien des personnes avec lesquelles nous avons travaillés durant l'expédition. Nous avons rencontrés des gens incroyables, chacun d'eux avec sa personnalité, et c'était un plaisir d'être à bord avec eux, de travailler et vivre ensemble.

Comme le Polarstern ne pouvant pas se mettre à quai, nous devons débarquer en canots pneumatiques. Nous devons porter des gilets de sauvetage, et descendre par une échelle de corde le long de la coque, et de là, le zodiac file vers la cote. Heureusement, la mer était tranquille, et cela nous a évité d'être trempés.

Après cela, nous n'avions plus qu'à attendre nos vols respectifs. Certains partaient d'ici quelques heures, d'autres durant la nuit voire dans les jours à suivre pour ceux qui ont décider de prolonger leur séjour à la découverte de l'île de Spitzberg. La plupart des membres des équipes Eurofleets2 BURSTER and DEFROST se sont rassemblés dans une petite pension de Longyearbyen. Dans l'après midi, nous passons l'après-midi dans la ville et ses alentours, mais nous sommes prévenus : il ne faut pas s'aventurer seul et sans fusil au delà de la ville, car il y a plus d'ours polaires ici que d'habitants !

Dans la soirée, nous partageons un dernier repas tous ensemble, un grand plat de spaghetti à l'italienne fait maison par certains d'entre nous (Merci à Adriano et Renata). Ce fut un moment très chaleureux, qui se termina par plusieurs séries d'au revoir au fur et à mesure que chacun quittait le groupe pour aller prendre sons avion.

A présent, le travail de terrain est terminé, et les chercheurs doivent attendre l'arrivée de leur matériel, qui rejoindra l'Italie par containeur d'ici Novembre. Alors, ils pourront terminer les analyses engagées. Le travail des équipes Eurofleets2 BURSTER and DEFROST n'est pas encore fini ! A partir de là, plusieurs articles scientifiques relatant leurs découvertes seront publiés dans les mois à venir.

 

Nous terminerons par des remerciements spéciaux au programme Eurofleets2, à l'EGU, à l'AWI et à tout l'équipage du Polarstern.

 

Merci à tous ceux qui nous ont suivis durant cette expédition fantastique !

 

Christophe LE GALL, "Professeur embarqué" durant l'expédition PS 99.1 / Eurofleets2 BURSTER

 
 

Arrivo a Longyearbyen !

 

Questa mattina tutti finiscono di preparare i bagagli perché stiamo arrivando alla nostra destinazione finale, Longyearbyen, l’unica città delle isole Svalbard. Sono tutti eccitati, ma anche tristi. Siamo tutti sui ponti della nave a scattare foto delle montagne innevate o delle persone con cui abbiamo lavorato durante la spedizione. Abbiamo incontrato delle persone fantastiche, ciascuna con la sua personalità, ed è stato un piacere essere a bordo con loro, lavorare e vivere assieme.

 

Poiché la Polastern non può attraccare al molo, dobbiamo sbarcare con dei gommoni. Dobbiamo indossare il giubbotto salvagente e scendere con una scala di corda lungo lo scafo, poi il gommone ci porta velocemente a terra. Per fortuna il mare era calmo e non ci siamo bagnati.

 

Dopo lo sbarco non abbiamo che da attendere per i rispettivi voli. Alcuni partono nel giro di qualche ora o nella notte, altri, che hanno deciso di restare ancora un po’ per esplorare l’isola di Spitsbergen, partono nei giorni successivi. La maggior parte dei membri delle squadre Eurofleets2 BURSTER and DEFROST si raduna in una piccola pensione di Longyearbyen. Passiamo il pomeriggio in città e nei dintorni, ma siamo messi in guardia: non possiamo avventurarci fuori città da soli e senza fucile, perché ci sono più orsi polari che abitanti !

 

A sera mangiamo l’ultimo pasto tutti assieme, un grande piatto di spaghetti all’italiana preparato da alcuni di noi (grazie a Adriano e Renata). È stato un momento molto caloroso, che si è concluso con molti arrivedereci man mano che ciascuno lasciava il gruppo per andare a prendere il suo aereo.

 

Ora il lavoro sul campo è terminato e i ricercatori dovranno attendere l’arrivo dei loro materiali, che raggiungeranno l’Italia in un container il prossimo novembre. Solo allora portanno completare le loro analisi. Il lavoro delle squadre Eurofleets2 BURSTER and DEFROST non è ancora finito ! Grazie a questo lavoro, molti articoli scientifici sulle loro scoperte saranno pubblicati nei prossimi mesi.

 

Finiamo con un ringraziamento speciale al programma Eurofleets2, all'EGU,  all’AWI e a tutto l’equipaggio della Polarstern.

 

Grazie a tutti quelli che ci hanno seguito in questa crociera fantastica !

 

Christophe LE GALL, FRANCE, "Teacher at sea" durante la crociera  PS 99.1 / Eurofleets2 BURSTER

vendredi 24 juin 2016

Post 14 - Wednesday, June 22nd - Into the water again !


¸ 2'

Into the water again !

At 4:00 AM this morning, a new mooring was intend to be deployed. But when the workers tried to lift up the 700kg ballast weight, the rope immediately broke, and the weight felt. Everybody was surprised ! Hopefully, its fall wasn't really high so nobody get hurt. It was a hot reminder : safety must be a priority when working on a boat !



2 hours later, the DEFROST team has repaired their device, and the mooring has been released along the Spitsbergen coast. They will be a final recovery later on the afternoon. Now, most of the scientists are packing their stuff. We shall arrive and disembark tomorrow morning at Longyearbyen, Svalbard islands.

One team is still working hard, it's the one working on water chemistry analysis. They still have some measure to perform of the water sampled last night that cannot wait. During this cruise, they have realized more than 300 hundred measures, including conductivity, temperature (in-situ) or dissolved oxygen (by immediate titration). Quite an amazing job done !

 

 

Dans l'eau de nouveau !

Vers 4 heures du matin, une nouvelle bouée de fond aurait du être déployée. Toutefois, lorsque les ouvriers ont tenté de soulever le lest de plus de 700 kg qui la maintiendra arrimée au fond, la corde s'est immédiatement rompue, surprenant tout le monde sur le pont. Heureusement, la chute fut brève de fait de la faible hauteur, et personne ne fut blessé. Ce fut un rappel glaçant : les règles de sécurité doivent être respectée lorsqu'on travaille sur un bateau !

2 heures plus tard, l'équipe DEFROST a pu réparé ses instruments, et le dispositif a pu être largué près des côtes de l'ile de Spitzberg. Il y aura de nouveau une récupération en milieu d'après-midi. A présent, la plupart des scientifiques rangent leurs affaires. Nous devrions arriver et débarquer demain dans la matinée à Longyearbyen, Svalbard.

Une équipe est encore en plein travail, il s'agit de ceux en charge des analyses chimiques des eaux. Il leur reste encore des mesures à faire qui ne saurait attendre. Durant l'expédition, ils ont procédé à plus de 300 séries de mesures, parmi lesquelles des mesures de conductivité, de température (in situ) ou encore d'oxygène dissous (par titrage immédiat). Ce fut une tache titanesque !

 

 

Di nuovo in acqua!

 

Intorno alle 4 di questa mattina doveva essere calato un nuovo mooring. Tuttavia, quando gli operatori hanno tentato di sollevare la zavorra di più di 700 kg che doveva tenerlo sul fondo, la cima si è rotta improvvisamente e la zavorra è caduta, cogliendo di sorpresa tutti quelli che erano sul ponte. Per fortuna l’altezza era modesta e nessuno si è fatto male. È stato un forte richiamo alla prudenza: le regole di sicurezza devono sempre essere rispettate quando si lavora su una nave!

2 ore più tardi la squadra DEFROST aveva riparato il dispositivo ed il mooring è stato calato vicino alla costa dell’isola di Spitsbergen.  Ci sarà un ultimo recupero a metà del pomeriggio. Ora la maggior parte dei ricercatori sta mettendo via il proprio materiale. Domani mattina arriveremo a Longyearbyen, Svalbard e sbarcheremo.

Una squadra sta ancora lavorando a pieno regime: sono quelli che fanno le analisi chimiche delle acque. Devono fare delle misure che non possono aspettare sull’acqua prelevata la scorsa notte. Durante questa spedizione hanno fatto più di 300 serie di misure, tra cui quelle di conduttività, temperatura (in situ) e ossigeno disciolto (titolazione immediata): un lavoro incredibile!


 

mercredi 22 juin 2016

Post 13 - Tuesday, June 21st - Mooring chase !




¸3'

Mooring chase !
 
This morning, we finish the CTD and water sampling over Kveithola trough, which was our primary objective. Then, we had to sail along our secondary objective location along the south-west coast of Spitsbergen island. There, we will recover and perform maintenance on 2 moorings. This concern another team, the DEFROST team, that sail with the BURSTER team on the Polarstern.




But what a mooring is ? It´s many instruments (CTD recorder, sediments trap, current speed-meter) deployed along a cable fixed on the ocean floor, and which stay in vertical position thanks to many buoys. 

We arrived over the 1st position around 16:00, and then, a signal was sent in order to release the mooring from its ballast. Less than 10 minutes after, we see the orange buoy 500 m from the boat. Less than half an hour after, the whole dispositive was on the deck. The DEFROST team is happy, as they have recovered their instrument. They will do that on one other mooring, and then deploy a new one before we arrive to Longyearbyen.


A la chasse au « mooring » !

Ce matin, les derniers prélèvements d´eaux profondes ont eu lieu au niveau de la vallée Kveithola, notre premier objectif. A présent, il nous faut rejoindre le second objectif, situé près de la côte sud-ouest de l´ile de Spitzberg. Là-bas, nous aurons à récupérer et entretenir 2 moorings. Ceci est le travail d´une autre équipe, l´équipe DEFROST, qui voyage avec l´équipe BURSTER sur le Polarstern.

Mais au fait, c´est quoi, un « mooring ? Il s´agit de plusieurs instruments (mesures de conductivité, salinité, température, vitesse/direction des courants + piège à sédiments) fixés le long d´un câble et amarré au fond de l´océan, maintenu en position verticale grâce à une série de bouées.

Nous sommes arrivés au niveau du 1er vers 16h, et alors, un signal fut émis pour libérer le mooring de son amarre, moins de 10 minutes plus tard, on a repéré une bouée orange flottant à 500 m du navire. Moins d’une demi-heure plus tard, l’ensemble du dispositif était à bord !  L’équipe DEFROST était soulagée, leur premier instrument est intact. Ils répéteront cette procédure sur un autre mooring, puis en installeront un nouveau avant qu’atteigne Longyearbyen.






A caccia di mooring!

Questa mattina si svolgono gli ultimi prelievi di acque profonde nel truogolo di Kveithola, che era il nostro obiettivo primario. Ora dobbiamo raggiungere il nostro secondo obiettivo, situato vicino alla costa sud-occidentale dell’isola di Spitsbergen. Laggiù dovremo andare a recuperare e controllare 2 mooring. Questo è il compito di un’altra squadra, la squadra DEFROST, che viaggia insieme alla squadra BURSTER a bordo della Polarstern.

Ma che cos’è un mooring? Si tratta di più strumenti (per misurare conduttività, salinità, temperatura, velocità/direzione delle correnti, per raccogliere sedimenti) fissati lungo un cavo trattenuto da una zavorra sul fondale e mantenuto in posizione verticale grazie ad alcune boe.

Siamo arrivati nella prima posizione verso le 16, e a quell punto è stato lanciato un segnale per sganciare il mooring dalla sua zavorra: dopo meno di 10 minuti abbiamo visto una boa arancione a 500 m dalla nave. Meno di mezz’ora più tardi l’intero dispositivo è sul ponte. La squadra DEFROST è felice di aver recuperato lo strumento intatto. Ripeteranno la stessa procedura con un altro mooring, poi ne caleranno uno nuovo prima di arrivare a Longyearbyen.